Хамфри Карпентер: опыт биографии сказочника

Старец Паисий Афонский говорил, что лучшие биографии святых написаны святыми. Мы к этим слова прибавим, что лучшие биографии писателей пишутся другими писателями или теми людьми, кто беззаветно влюблён в их и их творчество. Как правило, такими биографами являются женщины. Но среди таких влюблённых в слово писателя-классика был и Хамфри Карпентер, автор первой и классической биографии … Читать далее

Проповедь или сказка

Редакция портала «Христианская Россия» публикует заметки православного публициста и литературоведа Артема Перлика, посвященные Джону Толкиену. Этот цикл приурочен к годовщине кончины великого писателя, которая произошла 2 сентября 1973 года. Музыка смолкла, слова позабыты. Луна постарела и солнце зашло. Корабли волшебства бурей времени смыты, Пламя чудес из остывшего сердца ушло. Из раннего стихотворения Джона Толкиена Творчество … Читать далее

Поэзия или мамонт?

По рассказу Надежды Мандельштам (жены поэта), некий Слуцкий просил у неё для сборника поэзии «качественные стихи Мандельштама». В чём же «некачественность» остальных стихов Мандельштама по мнению Слуцкого? Она в непонятности, в неблизости приведённых тем тому человеку, который составлял этот сборник. Ведь теперь люди редко понимают, что поэт существует для того, чтобы Небо приводить на Землю … Читать далее

«Властелин колец»: опыт комментированного чтения

Книга Толкиена вырастала из множества легенд, историй, сказок, песен средневековья, но не является их суммой, как тело матери не тождественно телу формируемого им ребёнка. Хотя и взращивается в нём. Книга Толкиена стала началом жанра фэнтези, одного из популярнейших жанров современной литературы, но к фэнтези она не имеет отношения, оставаясь сказкой, точный жанр которой трудноопределим. «Властелин … Читать далее

Мозаичность английской культуры и Толкиен

Одна из особенностей английской культуры в том, что англичане всегда готовы брать всё красивое из любой другой культуры и вплетать это в свою собственную. Дэвид Бойл так говорит об этом: «Англичане… впитывали и ассимилировали, не всегда гладко и не всегда однозначно, инородные элементы и создали парадоксальную пёструю культуру, которая обращена назад, к прошлому, и вместе … Читать далее

Владимир Муравьёв — переводчик Толкиена

10 июня 2001 года умер Владимир Муравьёв, переводчик, ценитель английской культуры, христианин-католик, человек, подаривший русскоязычному читателю Толкиена. Труд этот Муравьёв совершил в соавторстве с Андреем Кистяковским, о котором впоследствии вспоминал следующее: «Мой бывший соавтор, Андрей Кистяковский, был гениальным переводчиком, хотя мне было сложно с ним работать над переводом эпопеи Д.Р.Р.Толкиена. Вообще он не переводил, а … Читать далее